그냥 날 가르치려 들지 마. 라고 할 경우엔
Don't try to teach me. 라고 해도 되겠습니다만...
질문하신 것처럼 '감히 ~하려 하다'라는 어조의 느낌을 살려서 표현을 하고 싶다면
"How dare ~ !" 라는 표현을 사용하면 되는데요, 하나의 관용표현입니다.
따라서 How dare you teach me! 혹은 How dare you give me a lesson! 이라고 하면,
감히 날 가르치려 들어? / 감히 날 가르치려 들다니!라는 뜻이 됩니다.
단, How dare you 다음의 동사는 원형으로 써 주어야 합니다. 여기서의 dare는 조동사이기 때문이죠. ^^;
* 관련예문 *
How dare you say that to me!
=> 감히 네가 나에게 그런 말을 하다니! / 감히 네가 나에게 그런 말을 할 수가 있니?
How dare he take my car without asking!
=> 감히 그가 나에게 물어보지도 않고 내 차를 가져가다니!
출처-ybm
'생활영어' 카테고리의 다른 글
이 위선자야~ 를 영어로? (0) | 2010.05.10 |
---|---|
까불지마를 영어로? (0) | 2010.05.07 |
빳빳하게 다려주세요! (0) | 2010.05.03 |
야하다를 영어로? (0) | 2010.05.03 |
나 봄 타는거 같아~ (0) | 2010.04.30 |