'나도 K영어 가이드'

영어정보·노하우

한글의미를 들려줄 때 아이와 성인의 인식차이

써니제이 스피킹 2010. 7. 12. 14:26

한글의미를 들려줄 때 아이와 성인의 인식차이

 

 

 

 

영어를 할때 한글의미를 들려줄것인가에 대해서 지난번에도 말씀드렸지만

 

위와 같이 말씀드리면 훨씬 이해가 빠르거라고 생각합니다

 

똑같이 영어문장에 해당하는 한글의미를 들려주더라도 받아들이고 해석하는데는 많은 차이를 보이는것 같습니다

 

1. 어린이의 경우는

 

한글의미를 듣더라도 그 글자 하나하나를 해석하는것이 아니라 그림을 그리는 정보로 활용한다는것입니다.

 

그리고 그 그려진 그림을 다시 영어로 말하는 과정을 거치게 됩니다.

 

물론 어린이라고 할지라도 문자학습에 과도하게 노출된다면 이런 과정은 일어날수 없겠지요

 

 

그래서 한글의미를 말해준다고 해서 꼭 부정적이지는 않습니다.

 

들려주거나 들린 정보를 어떻게 활용하느냐에 따라서 더 중요해질수 있습니다.

 

 

 

2. 성인의 경우에는

 

어린이와 아무리 같은 정보를 듣더라도 처리하는 방식이 틀립니다.

 

성인은 한글의미를 듣게 되면 그 상황에 맞는 그림을 그리기보다는 분석하는데 더 가깝습니다

 

글자 하나하나에 맞는 영어단어를 생각하거나 숙어를 생각하기 바쁩니다

 

그래서 문장을 외우기 어렵고 단어를 외우기는 쉽습니다.

 

그러나 반대로 아이들은 문장을 외우기 쉽고 단어 외우기는 어렵습니다.

 

이는 아이는 그림그리기 쉬운 정보(이미지화 하기 쉬운 정보)는 빨리 받아들이지만,

 

단어와같은 이미지화하기 어려운 단편적인 정보는 암기하기 어렵습니다

 

성인도 제대로 영어를 하려면 이미지 그리기에 한글의미를 적극 활용해야합니다

 

 

다시말씀드리면,

 

똑같은 정보(한글의미)를 가지고 처리하는 방식이 아이와 성인이 틀리고,

 

문자중심의 공부방식이 아니라면 아이는 한글의미를 들려줘도 그림그리기(이미지 형성)에 도움이 될것이고,

 

성인은 되도록이면 한글의미를 알기전에 영어문장을 확실히 암기하고

 

한글의미를 아는게 공부하는 효과를 높일수 있다고 봅니다

 

그리고 이미 여러 영어공부방식에 노출된 아이의 경우는 성인의 공부방식을 택해야 할것입니다.

 

왜냐하면, 이미 그 아이는 아이라고 하지만 성인의 공부방식을 따라서 한 경험이 있기때문입니다.

 

 

 

아무튼 제일 중요한 것은,

 

최소한 한글의미는 몰라도 영어문장(일본어문장, 중국어문장)은 남도록 해야 올바른 외국어공부입니다^^

출처-영잘원